Basic requirement
Marketing, website content in Portuguese.
Situation
Fiel, a company established in the 1950s, imports and exports fresh produce to The Netherlands, Brazil, New Zealand, Spain, Italy, South Africa and other countries. It sells more than 200 products per day. Fiel sought Blossom out because they needed content written in Portuguese for their website.
Problem
The company was launching a website and needed content written in Portuguese. The marketing manager at the time wanted very much to create a website for the company. They had no written content and needed information about the more than 500 products they sell.
Outcome
Blossom Translations® was able to provide the written content for the website by the deadline and Fiel were very happy with the work. They continue to use the content in marketing e-mails and customers continue to show an interest in their products.
Basic requirement
Translation of software from English into German, technical and specialised translation.
Situation
Mprise Software Development needed its software for the horticulture sector translated for users in Germany. It involved very specific content that included technical terminology. Using the right technical terms and proper terminology to ensure that German users fully understood the text was imperative.
Problem
After meeting the marketing manager at a trade fair, Mprise contacted us and asked us to translate the software. The request was made on a Monday morning and no delivery date was specified.
Outcome
We sent the quote to Mprise on the same day and delivered the translation two weeks later. All terminology was strictly adhered to and we delivered a translation that exceeded the client’s expectations.
Basic requirement
Translation of the website from Portuguese into English.
Situation
Miss Bubbles is a self-service laundry with two shops on the outskirts of Lisbon, Portugal. They are located near two universities and the translation of their website into English was key in their growth.
Problem
After joining an international business group and realising that they didn’t have English marketing content, the company decided that this had to be remedied. The owner of the company contacted us because they wanted to expand their services. The most important requirement was to select a native speaker and experienced translator to ensure that the right marketing terminology was used.
Outcome
Our native English translator delivered the translation ahead of the deadline, enabling the client to start exploring the market and selling to English customers as quickly as possible.
Basic requirement
Translation and revision of news articles.
Situation
Numintec is a telecommunications company based in Madrid, Spain, and specialises in corporate communication management. They work with and provide assistance to companies worldwide. They contacted us because they wanted to send and share an article originally published in one of Europe’s leading tech magazines.
Problem
The client needed the article translated as quickly as possible to share it with potential English-speaking customers. They were concerned about the specificity of the terminology and feared that their readers wouldn’t understand it.
Outcome
Our expert and native Spanish translator ensured that the English terminology was respected. Their choice of words was perfect and the project was delivered before the deadline. This allowed the client to quickly achieve the desired results.
© 2024 Blossom Translations. All rights reserved. Website by M de Milho